X
本网站使用cookies以确保您在本网站获得最佳体验. 继续使用本网站,即表示您同意我们使用这些cookie.

Filing a Complaint

Student and parent rights
The Provincial Student Ombudsman is responsible for applying the complaint and report processing procedure in Quebec’s education system, 由地区学生申诉专员协助. 他们共同确保学生和家长的权利得到维护. 
 
 
Filing a complaint
Should the student or their parent be dissatisfied with the educational services they received, are receiving, should have received, or need, they can file a complaint based on a procedure that consists of a maximum of three steps:
 
Step 1
To file a complaint, the student or their parent must first approach the person directly concerned or that person’s superior.
  • 投诉可以是口头的,但最好是书面的.
收到投诉的人有10个工作日的时间作出回应.
 
Step 2
If the student or their parent is still dissatisfied with how the complaint is handled, 或者如果10天的期限已过, they may then approach the person responsible for processing complaints within the school.
  • 投诉可以是口头的,但最好是书面的.
负责处理投诉的人员有15个工作日的时间作出答复.

For Stanstead College, the person responsible for processing complaints is Director of School Operations Christian Wells, 819-876-7891, ext. 255; cwells@toukinavi.com
 
向学校投诉专员投诉
English  / Français

Step 3
If the student or their parent is still dissatisfied with how the complaint is being handled, 或者15天的期限已过, they may contact their Regional Student Ombudsman他将帮助他们起草书面投诉.
 
The student or their parent may choose the form of communication that best suits them among the following:
The Regional Student Ombudsman has 20 working days to examine the complaint and issue their conclusions. If they deem that the complaint is substantiated, they may make recommendations to the school.
 
However, before the conclusions are sent, the Provincial Student Ombudsman examines them. 他们最多有5个工作日的时间来决定是否审查投诉. If so, 他们有10个工作日来完成考试, if need be, to substitute their conclusions or recommendations for those of the Regional Student Ombudsman.
 
The Regional Student Ombudsman then informs the complainant and school about the conclusions and any recommendations.
 
The school has 10 working days to inform the complainant and the Regional Student Ombudsman of whether it intends to follow up on the conclusions and recommendations made to it, 如果它决定不采取行动,也不知道它的原因.
 
 
Complaints of Sexual Violence
Note that in the case of sexual violence, 学生或他们的父母之一可以, if they wish to do so, 直接联系地区学生申诉专员. 任何人都可以提交的报告,只有在涉及性暴力的情况下才有可能1 反对在教育机构上学的学生.
Such a report is 直接提交给地区学生申诉专员省略前两步,通过:
  • a teacher
  • 非教学专业人员
  • 行政人员:教育机构的行政人员
  • 其他学生或家长之一
  • etc.
The person who makes the report may choose the form of communication that best suits him or her among the following:
Reports are fast-tracked. The information that could serve to identify the person who makes the report is kept confidential, 除非得到当事人的同意. If required by law, the Regional Student Ombudsman discloses the person’s identity to the Director of Youth Protection.

Regional Student Ombudsmen may also, on their own initiative, process cases of sexual violence.
 
 
Protection against reprisal
The 关于国家学生申诉专员的法案 保护人们免受报复, in good faith, 提交报告或投诉, cooperate in the processing of a report or complaint or accompany a person who makes a report or files a complaint.
 
It is also prohibited to threaten to retaliate against a person to dissuade him or her from filing a complaint or making a report.
 
The following are presumed to be reprisal measures against students or their parents:
  • Depriving them of rights
  • Treating them differently
  • 暂停或开除该学生
For the staff members of an educational institution who make a report or cooperate in the examination of a complaint or report, 下列行为推定为报复措施:
  • Their demotion
  • Their suspension
  • 终止雇佣
  • Their transfer
  • Disciplinary sanctions or other measures that adversely affect their employment or working conditions.
Fines for a natural person who retaliates or threatens to retaliate range from $2,000 to $20,000. 对法人的罚款从1万美元到25万美元不等.


1"The concept of sexual violence refers to any form of violence committed through sexual practices or by targeting sexuality, including sexual assault. 它也指任何其他不当行为, 包括与性和性别多样性有关的内容, 以不必要的直接或间接的手势等形式, comments, 带有性含义的行为或态度, 包括通过技术手段." For further information about acts of sexual violence, see the Government of Québec page on the forms of violence.